xpanel, lxde, linux, fbpanel opensuse, linux, instalacion gtk3, gnome, ambienti grafici PS3, mandos, Play Station, Linux edubuntu, ubuntu, linux fedora, linux, discapacitados visuales fuduntu, fedora, ubuntu, linux, distribuciones inkscape, grafica, linux, editor tux, tuz, iconos, mascota, linux artistx, distro, linux, artistas, graficos

Descargando.
Los archivos ISO son grandes, por lo que puede tomar algún tiempo para descargarlos, especialmente cuando se usa un modem telefónico. Si tiene una conexión lenta a Internet, considere el uso de un administrador de descarga. Los administradores de descargas normalmente le permiten pausar y reiniciar la descarga en el momento conveniente y continuar una descarga interrumpida previamente.

Elegir CD o DVD.
Fedora se distribuye en varios archivos imágenes ISO de tamaño de CD, o del tamaño de un DVD. Puede usar el archivo ISO del DVD si su computadora cumple con los siguientes requisitos:
Tiene un dispositivo DVD de escritura o de reescritura.

Tiene espacio suficiente disponible para contener el archivo imagen (aproximadamente 3.5 GB).
Usa un sistema de archivo que puede almacenar archivos de más de 2 GB.

Para escribir un archivo ISO de DVD a un disco, su computadora necesita tener un dispositivo que escriba en DVDs. Si su computadora sólo escribe CDs y no DVDs, descargue los ISO del tamaño de CD en su lugar.

Un sistema de archivo es un método que usa su computadora para organizar los archivos y los datos en los dispositivos de almacenamiento. Algunos sistemas de archivo no pueden guardar archivos de más de 2 GB, lo que no le dejará guardar la imagen de DVD de Fedora, que es de aproximadamente 3.5 GB. El FAT32 es un sistema de archivo que es todavía muy usado en computadoras viejas y que tiene esta limitacion. FAT32 era el sistema de archivo predeterminado para computadoras que usaban los sistemas operativos Windows 98 y Windows Me, y también se usaban en muchas computadoras con los sistemas operativos Windows 2000 y Windows XP, aunque no era la opción predeterminada.

Si su computadora usa Windows 98 o Windows Me, no descargue el archivo de imágen del DVD; descargue las imágenes de CD en su lugar. Si su computadora usa Windows 2000 o Windows XP, puede chequear el formato del disco C:, por ejemplo. Haga clic en Inicio y luego Mi PC. Clic con el botón derecho sobre el disco del cual quiere ver y elija Propiedades. El diálogo que se muestra informará el formato para ese sistema de archivo. La mayoría de los discos en computadoras que usan Windows 2000 o Windows XP están formateados como NTFS, un sistema de archivo que puede manejar archivos grandes como las imágenes de DVD.

Debe crear un directorio nuevo en donde descargar los archivos. Necesita aproximadamente 700 MB de espacio libre para cada archivo ISO del tamaño de CD, o aproximadamente 3.5 GB para el archivo ISO de tamaño DVD.
Leer también: Utilizando Fedora con algún tipo de discapacidad visual, auditiva o motora, tercera y última parte.
Eligiendo los Archivos ISO.
Los archivos exactos que necesita del servidor de descarga, dependen de su sistema y de la versión de Fedora que esté descargando. Los nombres de estos archivos tienen la forma de Fedora-<version>-<arch>-disc<count>.iso,, donde "<version>" es la versión de Fedora que desea descargar, "<arch>" es la arquitectura del procesador de su computadora, y "<count>" es el número de cada uno de los CDs de la instalación. En el caso de una instalación mediante DVD, en el nombre del archivo se utiliza DVD.

La arquitectura del procesador de la computadora, por lo general es i386 para las PCs de 32 bits, incluyendo las familias de procesadores Pentium y Athlon. La arquitectura normalmente es x86_64 para las PCs de 64 bits, incluyendo la familia de procesadores Athlon 64. La arquitectura normalmente es ppc para las computadoras PowerPC, incluyendo la mayoría de las Macintosh de Apple existentes en el mercado, antes que comiencen a utilizar chips Intel en sus modelos MacBook. Si tiene alguna duda, su sistema probablemente necesite las versiones i386.

Por ejemplo, si está descargando Fedora 13 para una computadora Pentium 4, el archivo correcto es Fedora-i386-DVD.iso. También puede necesitar el archivo CHECKSUM para verificar que los archivos que ha descargado estén completos y correctos.

Fíjese que también se encuentra disponible el CD vivo de Fedora. Este disco no contiene todos los paquetes de software disponibles en el DVD de instalación completa, o en el conjunto de CDs, pero le permite probar Fedora antes de instalarlo en su computadora. Diríjase al artículo Imágenes vivas de Fedora disponible en http://docs.fedoraproject.org para aprender más.

Validación en Linux.
Abra un emulador de terminal:
en el escritorio GNOME, clic en Aplicaciones → Herramientas del Sistema → Terminal para abrir una Terminal de GNOME
en el escritorio KDE, clic en Lanzador de Aplicaciones Kickoff → Aplicaciones → Sistema → Terminal para abrir una Konsola.

Cambie al directorio que tiene los archivos imágenes ISO, luego ejecute sha256sum, por ejemplo:
$ cd Descargas
$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso
Abra el archivo CHECKSUM con un editor de textos como el gedit o kwrite, para ver su contenido. Asegúrese que el hash mostrado por sha256sum para cada uno de los archivos ISO descargados coincidan exactamente con el hash correspondiente en el archivo CHECKSUM.

Si todos los números hash coinciden con los que se encuentran en http://fedoraproject.org/en/verify, entonces puede quemar los archivos ISO en sus discos. Si esto no sucede, tendrá que descargarlos nuevamente.
Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:
2
Tengo cerca deun  mes probando Deepin en una máquina que utilizo solo para centro de entretenimiento, asi que quisiera contar mis experiencia en este sistema que considero bastante bueno aunque lo noto ligeramente mas pesado que otros Linux que he probado en la misma maquina.

He leído dudas acerca de la disposicion de idioma en español y aqui dejo algunas capturas donde se nota que el idioma español está implementado, aunque no al 100 %, supongo yo que un 80% seria una cifra aproximada.

Deepin viene con Libre Office y Kingsoft " de fabrica "
linux deepin en español.
software
Computer, home, trash en ingles pero los ajustes en español.
Ubuntu
Casi todo lo de la derecha en español, todo lo de la izquierda en ingles.
Linux
Google en español, nada se extraña.
Leer también: La mejor distro para….los que vienen de Windows.
deepin
El deepin software centre casi todo en español, solo falta traducir la installation
linux deepin en español.
Deepin Player, elegante, sobrio aunque la primera vez que lo usé lo noté lento al momento que la pelicula tomaba acción.
software
Deepin tiene una manera de capturar la pantalla seleccionando la seccion deseada, buena opción.
Ubuntu
El consumo de recursos, ligeramente elevado para mi gusto pero aún asi funciona bastante bien en mi máquina dual core con 2 gigas de ram

Lo he instalado 3 veces en la misma maquina, la primera se dañó al andar curoseando al mover un ajuste de brillo en los parametros de pantalla, lo puse a la mitad y me dejo una pantalla negra con un cursor blanco, despues de formatear y cargar nuevamente Deepin, volvi a el ajuste ese que me habia traicionado y solo movi un poquitito el ajuste y ....volvi a formatear.

Nunca he vuelto a tocar ese maldito ajuste.

Despues de instalar elimino lo que no necesito, como todo lo referente al bluetooth, todo lo de impresión, office (libreoffice y kingsoft) etc etc, pensé que tendria un sistema inestable y sorpresa, todo funciona correctamente.

Recomendable ampliamente, un entorno amigable, facil de usar, estéticamente impecable asi que los invito a darle una oportunidad a esta buena distribucion china basada en Ubuntu.

Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:
2
Meta-paquetes.
Algunos paquetes del repositorio Gentoo no tienen contenido real pero son utilizados para instalar un conjunto de paquetes. Por ejemplo, el paquete kde-apps/kde-metainstalará un entorno KDE completo en su sistema incluyendo varios paquetes relacionados con KDE y también sus dependencias.

Si quiere desinstalar dicho paquete de su sistema, ejecutando emerge --unmerge sobre el paquete no tendrá efecto total ya que las dependencias permanecerán en su sistema.

Portage tiene la funcionalidad de eliminar las dependencias huérfanas, pero la disponibilidad de software necesita que primero actualice completamente su sistema, incluyendo los nuevos cambios que ha aplicado si actualizó los ajustes USE.
Después de esto, puede ejecutar emerge --depclean para eliminar las dependencias huérfanas. Cuando haya terminado, podría ser necesario reconstruir las aplicaciones que estuvieran enlazadas dinámicamente a las que acaban de ser eliminadas, a pesar de que recientemente se ha añadido a Portage soporte para este asunto.

Todo esto se lleva a cabo a través de tres órdenes:

root #emerge --update --deep --newuse @world
root #emerge --depclean
root #revdep-rebuild

revdep-rebuild es parte del paquete app-portage/gentoolkit; no olvide instalarlo primero:
root #emerge --ask app-portage/gentoolkit
Licencias.
A partir de la versión 2.1.7 de Portage, puede aceptar o rechazar la instalación de software basada en esta licencia. Todos los paquetes del árbol contienen una entrada LICENSE en sus ebuilds. Ejecutando emerge --search categoría/paquete le mostrará la licencia del paquete.

Por defecto Portage permite todas las licencias, excepto Acuerdos de Licencia de Usuario Final (End User License Agreements o EULAs) que requieren la lectura y firma de un acuerdo de aceptación.
La variable que controla las licencias permitidas es ACCEPT_LICENSE, la cual se puede ajustar en el archivo /etc/portage/make.conf. En el siguiente ejemplo, se muestra este valor por defecto:
ARCHIVO /etc/portage/make.confValor por defecto de ACCEPT_LICENSE
ACCEPT_LICENSE="* -@EULA"
Con esta configuración, los paquetes que requieren interacción durante la instalación para aprobar su EULA no se podrán instalar. Los paquetes sin una EULA se podrán instalar.

Puede ajustar ACCEPT_LICENSE globalmente en /etc/portage/make.conf, o puede especificarlo en de forma que afecte a solo un paquete en /etc/portage/package.license.

Por ejemplo, si quiere permitir la licencia google-chrome para usar el paquete www-client/google-chrome, añada lo siguiente a /etc/portage/package.license:

ARCHIVO /etc/portage/package.licenseAceptar la licencia google-chrome para el paquete google-chrome

>=www-client/google-chrome-55.0.2883.87 google-chrome

Esto permite la instalación de versiones de google-chrome mayores o iguales a la 55.0.2883.87 pero no si son inferiores.

Importante.
Las licencias se almacenan en el directorio /usr/portage/licenses/, y los grupos de licencias se guardan en el archivo /usr/portage/profiles/license_groups. La primera entrada de cada línea en letras MAYÚSCULAS, es el nombre del grupo de licencias, y cada entrada detrás de ésta es una licencia individual.

Los grupos de licencias definidos en la variable ACCEPT_LICENSE se prefijan con un símbolo @. Un ajuste que se demanda frecuentemente es el de permitir únicamente la instalación de software y documentación libres. Para conseguir esto, se pueden eliminar todas las licencias aceptadas (mediante -*) y a continuación permitir solo las licencias en el grupo FREE, tal y como se muestra a continuación:

ARCHIVO /etc/portage/make.confAceptar sólo software y documentación libre
ACCEPT_LICENSE="-* @FREE"
En este caso, "free" está definido por la FSF y la OSI. Cualquier paquete cuya licencia no se ajuste a estos requisitos no se podrá instalar en su sistema.

Cuando Portage se queja...
Terminología.
Como mencionamos anteriormente, Portage es muy potente y soporta muchas características de las que carecen otras herramientas de gestión de software. Para comprender esto, explicaremos unos cuantos aspectos de Portage sin profundizar demasiado en los detalles.

Con Portage, diferentes versiones de un mismo paquete pueden coexistir en un sistema. Mientras otras distribuciones tienden a renombrar el paquete con sus versiones (por ejemplo freetype and freetype2). Portage usa una tecnología llamada SLOTs (ranuras). Un ebuild declara un cierto SLOT para su versión. Ebuilds con diferentes SLOTs pueden coexistir en el mismo sistema. Por ejemplo, el paquete freetype tiene ebuilds con SLOT="1" y SLOT="2".

También existen paquetes que proporcionan la misma funcionalidad pero están implementados de maneras distintas. Por ejemplo, metalogd, sysklogd, y syslog-ng son todos paquetes de registro del sistema. Aplicaciones que necesitan la disponibilidad de un "registrador del sistema" no pueden depender, por ejemplo, de metalogd, ya que el resto de registradores del sistema son igualmente válidos. Portage permite virtuals: cada paquete de registro del sistema se lista como una dependencia "exclusiva" del servicio de registro en el paquete virtual/logger de la categoría virtual, de esta forma las aplicaciones pueden depender del paquete virtual/logger. Cuando se instala el paquete, se obtendrá el primer paquete de registro mencionado, a menos que ya se haya instalado previamente un paquete que ofrezca el servicio (en este caso, la dependencia virtual ya está satisfecha).

Los programas del repositorio Gentoo puede residir en diferentes ramas. Por defecto, su sistema solamente acepta paquetes que Gentoo considera estables. La mayoría de los paquetes nuevos, cuando son aceptados, ingresan en la rama inestable. Esto implica que necesitan hacerse más pruebas antes de marcarlo como estable. Aunque los ebuilds de estos programas está en el repositorio Gentoo, Portage no los actualizará hasta que sean marcados como estables.

Algunos programas solo están disponibles para unas pocas arquitecturas. O los programas no funcionan en otras arquitecturas, o necesitan más pruebas, o el desarrollador que añade el programa al repositorio Gentoo no es capaz de verificar si el paquete funciona en diferentes arquitecturas.
Cada instalación de Gentoo adhiere un cierto perfil el cual contiene, entre otra información, la lista de paquetes necesarios para que el sistema funcione normalmente.

Paquetes bloqueados.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes bloqueados (con --pretend)


[blocks B     ] mail-mta/ssmtp (is blocking mail-mta/postfix-2.2.2-r1)

CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes bloqueados (sin --pretend)


!!! Error: the mail-mta/postfix package conflicts with another package.
!!!        both can't be installed on the same system together.

!!!        Please use 'emerge --pretend' to determine blockers.

Los Ebuilds contienen campos específicos que informan a Portage sobre sus dependencias. Hay dos posibles dependencias: dependencias de compilación, declaradas en la variable DEPEND y dependencias en tiempo de ejecución, declaradas igualmente en RDEPEND. Cuando una de estas dependencias marca explícitamente un paquete o paquete virtual como no compatible, se dispara un bloqueo.

Aunque las versiones recientes de Portage son lo suficientemente inteligentes para resolver los bloqueos de menor importancia sin necesidad de la intervención del usuario, ocasionalmente necesitará resolverlo a mano como se explica abajo.

Para solucionar un bloqueo, puede elegir no instalar el paquete o desinstalar primero el paquete conflictivo. En el ejemplo anterior, puedes optar por no instalar postfix o eliminar primero ssmtp.
También puede ocurrir que vea los paquetes en conflicto con operadores lógicos concretos, como por ejemplo <media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. En este caso, actualizar a la versión más reciente del paquete bloqueante debería eliminar el bloqueo.

También es posible que dos paquetes que aún no se han instalado se estén bloqueando mutuamente. En este caso (poco frecuente), se debería investigar por que necesitamos instalar ambos. En la mayoría de los casos se puede realizar con uno solo de los paquetes. Si no, por favor envíe un informe de error al sistema de seguimiento de errores de Gentoo.

Paquetes enmascarados (masked).
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes enmascarados


!!! all ebuilds that could satisfy "bootsplash" have been masked.

CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes enmascarados - razon


!!! possible candidates are:
  
- gnome-base/gnome-2.8.0_pre1 (masked by: ~x86 keyword)
- lm-sensors/lm-sensors-2.8.7 (masked by: -sparc keyword)
- sys-libs/glibc-2.3.4.20040808 (masked by: -* keyword)
- dev-util/cvsd-1.0.2 (masked by: missing keyword)
- games-fps/unreal-tournament-451 (masked by: package.mask)
- sys-libs/glibc-2.3.2-r11 (masked by: profile)

- net-im/skype-2.1.0.81 (masked by: skype-eula license(s))
  
Cuando quiera instalar un paquete que no está disponible para su sistema, recibirá un error de enmascaramiento. Debería probar a instalar una aplicación distinta que este disponible para su sistema o esperar hasta que el paquete este disponible. Siempre hay una razón para que un paquete esté enmascarado:

Causa del enmascaramiento.
Descripción
~arch keyword

La aplicación no está suficientemente probada para estar en la rama estable. Espere unos días o semanas y pruebe de nuevo.
-arch keyword o -* keyword

La aplicación no funciona en su arquitectura. Si Vd. cree que si funciona infórmelo en nuestro sitio web Bugzilla.
sin keyword

La aplicacion aún no ha sido probada en su arquitectura. Solicite al equipo que se ocupa de esa arquitectura que la pruebe o pruébela Vd. mismo e informe del resultado en nuestro sitio web Bugzilla.

package.mask
El paquete se ha mostrado corrupto, inestable o aún peor y ha sido expresamente marcado como "no-usar".

profile
El paquete no es adecuado para su perfil (profile) actual. La aplicación, si es instalada, puede romper el sistema o simplemente no es compatible con el perfil en uso.
license.

La licencia del paquete no es compatible con los valores de ACCEPT_LICENSE. Permitir su licencia o el grupo de licencias adecuado indicándolo en /etc/portage/make.conf o en /etc/portage/package.license

Cambios necesarios en los ajustes USE.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre necesidad de cambiar un ajuste USE
The following USE changes are necessary to proceed:
#required by app-text/happypackage-2.0, required by happypackage (argument)
>=app-text/feelings-1.0.0 test
También puede que se muestre el siguiente mensaje de error, si no se ha habilitado --autounmask:
CÓDIGO Error de Portage por ser necesario cambiar un ajuste USE
emerge: there are no ebuilds built with USE flags to satisfy "app-text/feelings[test]".
!!! One of the following packages is required to complete your request:
- app-text/feelings-1.0.0 (Change USE: +test)
(dependency required by "app-text/happypackage-2.0" [ebuild])
(dependency required by "happypackage" [argument])
Esta advertencia y error suceden cuando se quiere instalar un paquete que no solo depende de otro paquete, sino que requiere que ese paquete se haya construido con un ajuste USE en particular (o un conjunto de ajustes USE). En el ejemplo dado, el paquete app-text/feelings necesita construirse con USE="test", sin embargo, este ajuste USE no está habilitado en el sistema.

Para resolver esta situación, puede añadir el ajuste USE requerido a sus ajustes globales en /etc/portage/make.conf, o definirlo específicamente para el paquete en /etc/portage/package.use.

Dependencias perdida.s
CÓDIGO Aviso de Portage sobre falta de dependencias.


emerge: there are no ebuilds to satisfy ">=sys-devel/gcc-3.4.2-r4".
  
!!! Problem with ebuild sys-devel/gcc-3.4.2-r2

!!! Possibly a DEPEND/*DEPEND problem.

La aplicación que está tratando instalar depende de otro paquete que no esta disponible para su sistema. Por favor, compruebe Bugzilla para ver si el problema se conoce o no, en este caso informe de ello. A menos que este mezclando ramas esto no debería ocurrir y lo consideraremos un error.

Nombre ambiguo del Ebuild.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre nombres de ebuilds ambiguos.


[ Results for search key : listen ]
[ Applications found : 2 ]
  
*  dev-tinyos/listen [ Masked ]
      Latest version available: 1.1.15
      Latest version installed: [ Not Installed ]
      Size of files: 10,032 kB
      Homepage:      http://www.tinyos.net/
      Description:   Raw listen for TinyOS
      License:       BSD
  
*  media-sound/listen [ Masked ]
      Latest version available: 0.6.3
      Latest version installed: [ Not Installed ]
      Size of files: 859 kB
      Homepage:      http://www.listen-project.org
      Description:   A Music player and management for GNOME
      License:       GPL-2
  
!!! The short ebuild name "listen" is ambiguous. Please specify

!!! one of the above fully-qualified ebuild names instead.

La aplicación que quiere instalar tiene un nombre que corresponde con más de un paquete. Necesita aportar también el nombre de la categoría. Portage le informará de los posibles casos entre los que puede elegir.

Dependencias circulares.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre dependencias circulares
!!! Error: circular dependencies:
ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 depends on ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1
ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 depends on ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2


Dos (o más) paquetes que quiere instalar dependen uno de otro y, por tanto, no pueden instalarse. Esto casi siempre se considera un error en el repositorio Gentoo. Por favor, vuelva a sincronizar después de un tiempo e inténtelo de nuevo. También puede comprobar Bugzilla para saber si se tiene conocimiento sobre el tema o si no, en cuyo caso informe sobre ello.

Fallo en la descarga.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre error en la descarga
!!! Fetch failed for sys-libs/ncurses-5.4-r5, continuing...
(...)!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details.


Portage no es capaz de descargar las fuentes para una aplicación específica y tratará de continuar instalando el resto de aplicaciones (si es posible). Este fallo puede deberse a que un servidor réplica no esta bien sincronizado o a que el ebuild apunta a una localización incorrecta. El servidor donde residen las fuentes podría estar caído por alguna razón.

Pruebe después de una hora y vea si el problema persiste.

Protección del perfil del sistema.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquete protegido por el perfil
!!! Trying to unmerge package(s) in system profile. 'sys-apps/portage'
!!! This could be damaging to your system.


Está intentando eliminar un paquete que es parte fundamental de su sistema. Éste se haya en su perfil y es necesario, por tanto, no debería ser eliminado del sistema.

Errores en la verificación de la integridad (digest).

CÓDIGO Error de verificación de integridad
>>> checking ebuild checksums
!!! Digest verification failed:

Esta es una señal que hay algún problema con el repositorio Gentoo - muchas veces esto es porque un desarrollador ha cometido una equivocación al ingresar un paquete en el árbol.

Cuando falla la verificación de la integridad (digest), no intente recalcularla. El ejecutar ebuild algo manifest no va a resolver el problema; seguramente ¡lo empeorará!

En lugar de esto, espere una o dos hora que el árbol estabilice. Es probable que el error haya sido detectado enseguida, pero podrá tomar algún tiempo para que propague la corrección al repositorio Gentoo. Mientras espera, revise Bugzilla a ver si alguien ya ha reportado el problema o pregunte en #gentoo (IRC). Si no, siga adelante y cree un "bug" reportando el paquete roto.

Una vez que compruebe que el error ha sido reparado, tal vez quiera volver a sincronizar el repositorio Gentoo para obtener la suma de control reparada.
Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:
2
Portage es probablemente la más importante innovación de Gentoo en la gestión de software.

Debido a su potente flexibilidad y una gran cantidad de funcionalidades, es frecuentemente apreciado como la mejor herramienta de gestión de software disponible para Linux.

Portage esta completamente escrito en Python y Bash y, por tanto, totalmente a la vista de los usuarios al ser ambos lenguajes interpretados.

La mayoría de usuarios trabajarán con Portage a través de la herramienta emerge. Este capítulo no pretende duplicar la información disponible en la página de man sobre emerge.

Para una completa información sobre las opciones de emerge, por favor, consulte la página del manual:
usuario $man emerge
El repositorio Gentoo.

Ebuilds.
Cuando hablamos sobre paquetes, nos referimos normalmente a programas software disponibles para los usuarios de Gentoo a través del repositorio Gentoo. Este repositorio es una colección de ebuilds, archivos que contienen toda la información que Portage necesita para mantener el software (instalar, buscar, ...). Estos ebuilds residen por defecto en /usr/portage.

Cuando se pida a Portage que ejecute alguna acción relacionada con los programas, éste utilizará los ebuilds de su sistema como base. Por tanto, es importante que actualice los ebuilds de su sistema para que Portage conozca el nuevo software, actualizaciones de seguridad, etc.

Actualizando el repositorio Gentoo.
El repositorio Gentoo se actualiza normalmente con rsync, una utilidad rápida de transferencia de archivos incremental. La actualización es muy sencilla, ya que la orden emerge proporciona una interfaz para rsync:
root #emerge --sync
En ocasiones, hay aplicadas restricciones de cortafuegos que impiden que rsync conecte con los servidores espejo. En estos casos, actualice el repositorio Gentoo usando las instantáneas de Gentoo generadas diariamente. La herramienta emerge-webrsync recupera e instala en su sistema la instantánea mas reciente.
root #emerge-webrsync
Una ventaja adicional de utilizar emerge-webrsync es que permite al administrador descargar únicamente instantáneas del repositorio Gentoo que están firmadas con la clave GPG del equipo de ingeniería de versiones de Gentoo.

Mantenimiento de Software.

Buscar software.
Para buscar software utilizando el repositorio Gentoo, puede emplear las funcionalidades de búsquedas propias de emerge. Por defecto, emerge --search devuelve el nombre de los paquetes cuyo nombre coincide (tanto total como parcialmente) con el término de búsqueda introducido.

Por ejemplo, para buscar todos los paquetes que tengan "pdf" en su nombre:

user $emerge --search pdf

Si quiere buscar también en las descripciones puede utilizar la opción

--searchdesc (o -S).
user $emerge --searchdesc pdf

Cuando eche un vistazo al resultado, notará que le proporciona mucha información. Los campos son etiquetados claramente con lo cual no entraremos en explicar sus significados.

CÓDIGO Ejemplo de salida de una búsqueda
* net-print/cups-pdf
Latest version available: 1.5.2
Latest version installed: [ Not Installed ]
Size of downloaded files: 15 kB
Homepage: http://cip.physik.uni-wuerzburg.de/~vrbehr/cups-pdf
Description: Provides a virtual printer for CUPS to produce PDF files.
License: GPL-2

Instalar software.
Una vez que haya encontrado el nombre del software que necesite, puede fácilmente instalarlo con emerge: simplemente añada el nombre del paquete. Por ejemplo, para instalar gnumeric:

root #emerge --ask app-office/gnumeric

Muchas aplicaciones dependen unas de otras, esto implica que cualquier intento de instalar un cierto paquete de software podría derivar en la instalación de varias dependencias. No se preocupe. Portage maneja también las dependencias. Si quiere conocer qué instalará Portage cuando le pida que instale un cierto paquete, añada la opción --pretend.

Por ejemplo:

root #emerge --pretend gnumeric

Cuando le pida a Portage que instale un paquete, descargará las fuentes necesarias desde Internet (si fuera necesario) y las guardará por defecto en /usr/portage/distfiles/. Después, el paquete será descomprimido, compilado e instalado. Si quiere que Portage solamente descargue las fuentes sin instalarlas, añada la opción:
--fetchonly a la orden emerge:
root #emerge --fetchonly gnumeric

Encontrar la documentación de un paquete instalado.
Muchos paquetes vienen con su propia documentación. Algunas veces, el ajuste USE doc determina si la documentación debe instalarse o no. Puede comprobar la existencia del ajuste USE doc con la orden emerge -vp categoría/paquete.

root #emerge -vp alsa-lib
...
[ebuild  N    ] media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1  -debug +doc 698 kB

La mejor manera de activar el ajuste USE doc es por paquete, por medio de /etc/portage/package.use, de manera que solo obtendrá la documentación para los paquetes que le interesan. Activando este ajuste de manera global puede causar problemas con dependencias circulares. Para más información, por favor lea el apartado acerca de los Ajustes USE.

Una vez que el paquete está instalado, su documentación se encuentra normalmente en un subdirectorio llamado igual que el paquete, bajo el directorio /usr/share/doc. También puede obtener un listado de todos los archivos instalados con la herramienta equery la cual es parte del paquete app-portage/gentoolkit.

user $ls -l /usr/share/doc/alsa-lib-1.0.14_rc1
total 28
-rw-r--r--  1 root root  669 May 17 21:54 ChangeLog.gz
-rw-r--r--  1 root root 9373 May 17 21:54 COPYING.gz
drwxr-xr-x  2 root root 8560 May 17 21:54 html
-rw-r--r--  1 root root  196 May 17 21:54 TODO.gz
user $equery files alsa-lib | less
media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1
* Contents of media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1:
/usr
/usr/bin
/usr/bin/alsalisp
...
Desinstalando software.
Cuando quiera desinstalar un paquete software de su sistema, utilice emerge --unmerge. Esto le indicará a Portage que desinstale todos los archivos instalados por el paquete en su sistema excepto los archivos de configuración de esa aplicación si los había modificado después de la instalación. Esto le permite continuar trabajando con los mismos archivos de configuración si alguna vez decide volver a instalar la aplicación.

Advertencia.
Portage no comprueba si el paquete que está intentando desinstalar es necesario para algún otro. A pesar de esto, le avisará cuando quiera eliminar un paquete importante que pueda romper su sistema si lo desinstala.
root #emerge --unmerge gnumeric

Cuando desinstala un paquete de su sistema, las dependencias de ese paquete que se instalaron automáticamente cuando instaló el software, permanecerán. Para hacer que Portage localice todas las dependencias que puede ser eliminadas actualmente, utilice la funcionalidad de emerge --depclean. Hablaremos de esto un poco más adelante.

Actualizando su sistema.
Para mantener su sistema en perfecto estado (sin mencionar la instalación de los últimas actualizaciones de seguridad) necesita actualizarlo frecuentemente. Partiendo de que Portage solamente comprueba los ebuilds en su repositorio Gentoo, lo primero sería actualizar el propio repositorio. Cuando tenga el repositorio Gentoo actualizado, puede actualizar su sistema con emerge --update @world. En el siguiente ejemplo, además hemos utilizado la opción --ask que le indica a Portage que muestre la lista de paquetes que quiere actualizar y pregunte si se quiere continuar:

root #emerge --update --ask @world

Portage buscará entonces las nuevas versiones de las aplicaciones que explícitamente haya instalado (las listadas en /var/lib/portage/world), sin embargo, no revisa minuciosamente sus dependencias. Si desea actualizar también esas dependencias, añada la opción:

--deep:
root #emerge --update --deep @world

Aunque esto no indica todos los paquetes: algunos paquetes de su sistema son necesarios durante los procesos de compilación y construcción de los paquetes, pero, una vez que los paquetes se han instalado, estas dependencias ya no se necesitan. Portage denomina a éstas dependencias de construcción (build dependencies). Para incluirlas en un ciclo de actualización, añada:

--with-bdeps=y:
root #emerge --update --deep --with-bdeps=y @world

Ya que las actualizaciones de seguridad también afectan a paquetes que no han sido explícitamente instalados en el sistema (pero que son dependencias de otros programas), es recomendable ejecutar la orden de arriba de vez en cuando.

Si ha cambiado últimamente alguno de sus ajustes USE quizá quiera añadir también --newuse. Portage comprobará si los cambios requieren la instalación de nuevos paquetes o la recompilación de los existentes:

root #emerge --update --deep --with-bdeps=y --newuse @world
Meta-paquetes.
Algunos paquetes del repositorio Gentoo no tienen contenido real pero son utilizados para instalar un conjunto de paquetes. Por ejemplo, el paquete kde-apps/kde-metainstalará un entorno KDE completo en su sistema incluyendo varios paquetes relacionados con KDE y también sus dependencias.

Si quiere desinstalar dicho paquete de su sistema, ejecutando emerge --unmerge sobre el paquete no tendrá efecto total ya que las dependencias permanecerán en su sistema.

Portage tiene la funcionalidad de eliminar las dependencias huérfanas, pero la disponibilidad de software necesita que primero actualice completamente su sistema, incluyendo los nuevos cambios que ha aplicado si actualizó los ajustes USE. Después de esto, puede ejecutar emerge --depclean para eliminar las dependencias huérfanas. Cuando haya terminado, podría ser necesario reconstruir las aplicaciones que estuvieran enlazadas dinámicamente a las que acaban de ser eliminadas, a pesar de que recientemente se ha añadido a Portage soporte para este asunto.
Todo esto se lleva a cabo a través de tres órdenes:
root #emerge --update --deep --newuse @world
root #emerge --depclean
root #revdep-rebuild
revdep-rebuild es parte del paquete app-portage/gentoolkit; no olvide instalarlo primero:
root #emerge --ask app-portage/gentoolkit

Licencias.
A partir de la versión 2.1.7 de Portage, puede aceptar o rechazar la instalación de software basada en esta licencia. Todos los paquetes del árbol contienen una entrada LICENSE en sus ebuilds. Ejecutando emerge --search categoría/paquete le mostrará la licencia del paquete.
Por defecto Portage permite todas las licencias, excepto Acuerdos de Licencia de Usuario Final (End User License Agreements o EULAs) que requieren la lectura y firma de un acuerdo de aceptación.
La variable que controla las licencias permitidas es ACCEPT_LICENSE, la cual se puede ajustar en el archivo /etc/portage/make.conf. En el siguiente ejemplo, se muestra este valor por defecto:
ARCHIVO /etc/portage/make.confValor por defecto de ACCEPT_LICENSE
ACCEPT_LICENSE="* -@EULA"
Con esta configuración, los paquetes que requieren interacción durante la instalación para aprobar su EULA no se podrán instalar. Los paquetes sin una EULA se podrán instalar.
Puede ajustar ACCEPT_LICENSE globalmente en /etc/portage/make.conf, o puede especificarlo en de forma que afecte a solo un paquete en /etc/portage/package.license.
Por ejemplo, si quiere permitir la licencia google-chrome para usar el paquete www-client/google-chrome, añada lo siguiente a /etc/portage/package.license:
ARCHIVO /etc/portage/package.licenseAceptar la licencia google-chrome para el paquete google-chrome
>=www-client/google-chrome-55.0.2883.87 google-chrome
Esto permite la instalación de versiones de google-chrome mayores o iguales a la 55.0.2883.87 pero no si son inferiores.

Importante
Las licencias se almacenan en el directorio /usr/portage/licenses/, y los grupos de licencias se guardan en el archivo /usr/portage/profiles/license_groups. La primera entrada de cada línea en letras MAYÚSCULAS, es el nombre del grupo de licencias, y cada entrada detrás de ésta es una licencia individual.
Los grupos de licencias definidos en la variable ACCEPT_LICENSE se prefijan con un símbolo @. Un ajuste que se demanda frecuentemente es el de permitir únicamente la instalación de software y documentación libres. Para conseguir esto, se pueden eliminar todas las licencias aceptadas (mediante -*) y a continuación permitir solo las licencias en el grupo FREE, tal y como se muestra a continuación:
ARCHIVO /etc/portage/make.confAceptar sólo software y documentación libre
ACCEPT_LICENSE="-* @FREE"
En este caso, "free" está definido por la FSF y la OSI. Cualquier paquete cuya licencia no se ajuste a estos requisitos no se podrá instalar en su sistema.

Cuando Portage se queja...
Terminología.
Como mencionamos anteriormente, Portage es muy potente y soporta muchas características de las que carecen otras herramientas de gestión de software. Para comprender esto, explicaremos unos cuantos aspectos de Portage sin profundizar demasiado en los detalles.

Con Portage, diferentes versiones de un mismo paquete pueden coexistir en un sistema. Mientras otras distribuciones tienden a renombrar el paquete con sus versiones (por ejemplo freetype and freetype2). Portage usa una tecnología llamada SLOTs (ranuras). Un ebuild declara un cierto SLOT para su versión. Ebuilds con diferentes SLOTs pueden coexistir en el mismo sistema. Por ejemplo, el paquete freetype tiene ebuilds con SLOT="1" y SLOT="2".

También existen paquetes que proporcionan la misma funcionalidad pero están implementados de maneras distintas. Por ejemplo, metalogd, sysklogd, y syslog-ng son todos paquetes de registro del sistema. Aplicaciones que necesitan la disponibilidad de un "registrador del sistema" no pueden depender, por ejemplo, de metalogd, ya que el resto de registradores del sistema son igualmente válidos. Portage permite virtuals: cada paquete de registro del sistema se lista como una dependencia "exclusiva" del servicio de registro en el paquete virtual/logger de la categoría virtual, de esta forma las aplicaciones pueden depender del paquete virtual/logger. Cuando se instala el paquete, se obtendrá el primer paquete de registro mencionado, a menos que ya se haya instalado previamente un paquete que ofrezca el servicio (en este caso, la dependencia virtual ya está satisfecha).

Los programas del repositorio Gentoo puede residir en diferentes ramas. Por defecto, su sistema solamente acepta paquetes que Gentoo considera estables. La mayoría de los paquetes nuevos, cuando son aceptados, ingresan en la rama inestable. Esto implica que necesitan hacerse más pruebas antes de marcarlo como estable. Aunque los ebuilds de estos programas está en el repositorio Gentoo, Portage no los actualizará hasta que sean marcados como estables.

Algunos programas solo están disponibles para unas pocas arquitecturas. O los programas no funcionan en otras arquitecturas, o necesitan más pruebas, o el desarrollador que añade el programa al repositorio Gentoo no es capaz de verificar si el paquete funciona en diferentes arquitecturas.
Cada instalación de Gentoo adhiere un cierto perfil el cual contiene, entre otra información, la lista de paquetes necesarios para que el sistema funcione normalmente.

Paquetes bloqueados.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes bloqueados (con --pretend)
[blocks B     ] mail-mta/ssmtp (is blocking mail-mta/postfix-2.2.2-r1)
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes bloqueados (sin --pretend)
!!! Error: the mail-mta/postfix package conflicts with another package.
!!!        both can't be installed on the same system together.
!!!        Please use 'emerge --pretend' to determine blockers.
Los Ebuilds contienen campos específicos que informan a Portage sobre sus dependencias. Hay dos posibles dependencias: dependencias de compilación, declaradas en la variable DEPEND y dependencias en tiempo de ejecución, declaradas igualmente en RDEPEND. Cuando una de estas dependencias marca explícitamente un paquete o paquete virtual como no compatible, se dispara un bloqueo.

Aunque las versiones recientes de Portage son lo suficientemente inteligentes para resolver los bloqueos de menor importancia sin necesidad de la intervención del usuario, ocasionalmente necesitará resolverlo a mano como se explica abajo.

Para solucionar un bloqueo, puede elegir no instalar el paquete o desinstalar primero el paquete conflictivo. En el ejemplo anterior, puedes optar por no instalar postfix o eliminar primero ssmtp.
También puede ocurrir que vea los paquetes en conflicto con operadores lógicos concretos, como por ejemplo <media-video/mplayer-1.0_rc1-r2. En este caso, actualizar a la versión más reciente del paquete bloqueante debería eliminar el bloqueo.

También es posible que dos paquetes que aún no se han instalado se estén bloqueando mutuamente. En este caso (poco frecuente), se debería investigar por que necesitamos instalar ambos. En la mayoría de los casos se puede realizar con uno solo de los paquetes. Si no, por favor envíe un informe de error al sistema de seguimiento de errores de Gentoo

Paquetes enmascarados (masked).
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes enmascarados
!!! all ebuilds that could satisfy "bootsplash" have been masked.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquetes enmascarados - razon
!!! possible candidates are:
  
- gnome-base/gnome-2.8.0_pre1 (masked by: ~x86 keyword)
- lm-sensors/lm-sensors-2.8.7 (masked by: -sparc keyword)
- sys-libs/glibc-2.3.4.20040808 (masked by: -* keyword)
- dev-util/cvsd-1.0.2 (masked by: missing keyword)
- games-fps/unreal-tournament-451 (masked by: package.mask)
- sys-libs/glibc-2.3.2-r11 (masked by: profile)
- net-im/skype-2.1.0.81 (masked by: skype-eula license(s))
Cuando quiera instalar un paquete que no está disponible para su sistema, recibirá un error de enmascaramiento. Debería probar a instalar una aplicación distinta que este disponible para su sistema o esperar hasta que el paquete este disponible. Siempre hay una razón para que un paquete esté enmascarado:
Causa del enmascaramiento
Descripción
~arch keyword
La aplicación no está suficientemente probada para estar en la rama estable. Espere unos días o semanas y pruebe de nuevo.
-arch keyword o -* keyword
La aplicación no funciona en su arquitectura. Si Vd. cree que si funciona infórmelo en nuestro sitio web Bugzilla.
sin keyword
La aplicacion aún no ha sido probada en su arquitectura. Solicite al equipo que se ocupa de esa arquitectura que la pruebe o pruébela Vd. mismo e informe del resultado en nuestro sitio web Bugzilla.
package.mask
El paquete se ha mostrado corrupto, inestable o aún peor y ha sido expresamente marcado como "no-usar".
profile
El paquete no es adecuado para su perfil (profile) actual. La aplicación, si es instalada, puede romper el sistema o simplemente no es compatible con el perfil en uso.
license
La licencia del paquete no es compatible con los valores de ACCEPT_LICENSE. Permitir su licencia o el grupo de licencias adecuado indicándolo en /etc/portage/make.conf o en /etc/portage/package.license

Cambios necesarios en los ajustes USE.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre necesidad de cambiar un ajuste USE
The following USE changes are necessary to proceed:
#required by app-text/happypackage-2.0, required by happypackage (argument)
>=app-text/feelings-1.0.0 test
También puede que se muestre el siguiente mensaje de error, si no se ha habilitado --autounmask:
CÓDIGO Error de Portage por ser necesario cambiar un ajuste USE
emerge: there are no ebuilds built with USE flags to satisfy "app-text/feelings[test]".
!!! One of the following packages is required to complete your request:
- app-text/feelings-1.0.0 (Change USE: +test)
(dependency required by "app-text/happypackage-2.0" [ebuild])
(dependency required by "happypackage" [argument])
Esta advertencia y error suceden cuando se quiere instalar un paquete que no solo depende de otro paquete, sino que requiere que ese paquete se haya construido con un ajuste USE en particular (o un conjunto de ajustes USE). En el ejemplo dado, el paquete app-text/feelings necesita construirse con USE="test", sin embargo, este ajuste USE no está habilitado en el sistema.
Para resolver esta situación, puede añadir el ajuste USE requerido a sus ajustes globales en /etc/portage/make.conf, o definirlo específicamente para el paquete en /etc/portage/package.use.

Dependencias perdidas.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre falta de dependencias
emerge: there are no ebuilds to satisfy ">=sys-devel/gcc-3.4.2-r4".
  
!!! Problem with ebuild sys-devel/gcc-3.4.2-r2
!!! Possibly a DEPEND/*DEPEND problem.
La aplicación que está tratando instalar depende de otro paquete que no esta disponible para su sistema. Por favor, compruebe Bugzilla para ver si el problema se conoce o no, en este caso informe de ello. A menos que este mezclando ramas esto no debería ocurrir y lo consideraremos un error.

Nombre ambiguo del Ebuild.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre nombres de ebuilds ambiguos
[ Results for search key : listen ]
[ Applications found : 2 ]
  
*  dev-tinyos/listen [ Masked ]
      Latest version available: 1.1.15
      Latest version installed: [ Not Installed ]
      Size of files: 10,032 kB
      Homepage:      http://www.tinyos.net/
      Description:   Raw listen for TinyOS
      License:       BSD
  
*  media-sound/listen [ Masked ]
      Latest version available: 0.6.3
      Latest version installed: [ Not Installed ]
      Size of files: 859 kB
      Homepage:      http://www.listen-project.org
      Description:   A Music player and management for GNOME
      License:       GPL-2
  
!!! The short ebuild name "listen" is ambiguous. Please specify
!!! one of the above fully-qualified ebuild names instead.
La aplicación que quiere instalar tiene un nombre que corresponde con más de un paquete. Necesita aportar también el nombre de la categoría. Portage le informará de los posibles casos entre los que puede elegir.

Dependencias circulares.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre dependencias circulares
!!! Error: circular dependencies:
ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 depends on ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1
ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 depends on ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2

Dos (o más) paquetes que quiere instalar dependen uno de otro y, por tanto, no pueden instalarse. Esto casi siempre se considera un error en el repositorio Gentoo. Por favor, vuelva a sincronizar después de un tiempo e inténtelo de nuevo. También puede comprobar Bugzilla para saber si se tiene conocimiento sobre el tema o si no, en cuyo caso informe sobre ello.

Fallo en la descarga.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre error en la descarga
!!! Fetch failed for sys-libs/ncurses-5.4-r5, continuing...
(...)!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details.

Portage no es capaz de descargar las fuentes para una aplicación específica y tratará de continuar instalando el resto de aplicaciones (si es posible). Este fallo puede deberse a que un servidor réplica no esta bien sincronizado o a que el ebuild apunta a una localización incorrecta. El servidor donde residen las fuentes podría estar caído por alguna razón.


Pruebe después de una hora y vea si el problema persiste.

Protección del perfil del sistema.
CÓDIGO Aviso de Portage sobre paquete protegido por el perfil
!!! Trying to unmerge package(s) in system profile. 'sys-apps/portage'
!!! This could be damaging to your system.

Está intentando eliminar un paquete que es parte fundamental de su sistema. Éste se haya en su perfil y es necesario, por tanto, no debería ser eliminado del sistema.

Errores en la verificación de la integridad (digest).

CÓDIGO Error de verificación de integridad
>>> checking ebuild checksums
!!! Digest verification failed:

Esta es una señal que hay algún problema con el repositorio Gentoo - muchas veces esto es porque un desarrollador ha cometido una equivocación al ingresar un paquete en el árbol.


Cuando falla la verificación de la integridad (digest), no intente recalcularla. El ejecutar ebuild algo manifest no va a resolver el problema; seguramente ¡lo empeorará!

En lugar de esto, espere una o dos hora que el árbol estabilice. Es probable que el error haya sido detectado enseguida, pero podrá tomar algún tiempo para que propague la corrección al repositorio Gentoo. Mientras espera, revise Bugzilla a ver si alguien ya ha reportado el problema o pregunte en #gentoo (IRC). Si no, siga adelante y cree un "bug" reportando el paquete roto.
Una vez que compruebe que el error ha sido reparado, tal vez quiera volver a sincronizar el repositorio Gentoo para obtener la suma de control reparada.
Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:
2
Gentoo incluye por defecto muchos USEs, después de todo Gentoo se maneja por perfiles, unos perfiles tienen diferentes uses que otros, hay perfil para KDE, perfil para Gnome, Systemd, SELINUX y seguridad aumentada.... eselect profile list los lista todos y eselect profile set # les permite seleccionar uno.

Nótese que en /etc/portage están todas las configuraciones de Portage
Gracias al sistema USE somos capaces de especificar una gran cantidad de características configurables por paquete.

Esto facilita en mucho la administración y mantenimiento del sistema y su flexibilidad a la hora de dedicar un sistema para una tarea en concreto.
gentoo desktop Si no llegan a saber que hace cada USE no se preocupen, siempre pueden ejecutar:

query uses PROGRAMA

esto les dirá que hace cada USE del programa.

Ejemplo de la instalación de Inkscape -mismos colores que aparecerían en una terminal:
# emerge -p inkscape

These are the packages that would be merged, in order:
Calculating dependencies... done!
[ebuild N ] dev-libs/boehm-gc-7.2e USE=cxx -static-libs -threads"
[ebuild N ] media-libs/sk1libs-0.9.1-r3 PYTHON_TARGETS=python2_7"
[ebuild N ] media-gfx/uniconvertor-1.1.5
[ebuild N ] app-text/aspell-0.60.6.1 USE=nls" LINGUAS=-af -be -bg -br -ca -cs -cy -da -de -el -en -eo -es -et -fi -fo -fr -ga -gl -he -hr -is -it -la -lt -nl -no -pl -pt -pt_BR -ro -ru -sk -sl -sr -sv -uk -vi"
[ebuild N ] app-dicts/aspell-en-7.1.0
[ebuild N ] media-gfx/inkscape-0.48.5 USE=gnome lcms nls spell -dia -inkjar -postscript -wmf" PYTHON_TARGETS=python2_7"
* IMPORTANT: 13 news items need reading for repository 'gentoo'.
* Use eselect news to read news items.

Esto no es una simple resolución de dependencias, sino que con un solo paquete (inkscape en este caso) podemos tener varias posibilidades.

Pérmitanme explicarles :
A emerge le añadí "-p", está opción es para pretender que hace una instalación, te muestra los cambios que hará sin hacerlos, otra opción es -a (--ask), es similar, sólo que te pregunta si quieres continuar o no.

Al principo aparece entre corchetes ebuild N, ebuild se refiere a que se va a instalar a partir del código fuente, Portage puede generar binarios de lo que instalen, pero normalmente no lo hace, útil para reinstalar o para tener varias computadoras con Gentoo. En ese caso aparecería como binary

Seguido tenemos N, la segunda sección nos dice el tipo de operación, si se está actualizando (U), si es nuevo (N), si lo estamos recontruyendo (R), o si hay un conflicto que lo bloquea de instalarse (B).

Después sigue el nombre del paquete con su número de versión, luego aparece la variable use donde con rojo están los uses que se van a incluir, y con azul los que no, noten que los de azul comienzan con un signo de menos. También hay USES negativos y lo pueden usar para evitar algun o algunos USES que vienen por defecto.
PYTHON_TARGETS tiene que ver con la implementación de python que se usará, probablemente nunca la tengan que mover, así que no le hagan mucho caso por ahora.

Finalmente menciona que hay 13 elementos que debo leer, son todas las noticias de los últimos 3 años con respecto a cambios importantes, ya los leí, pero no se lo he indicado a portage. Creo que esto es una característica que debería tener el pacman de Arch.

Actualización:

La actualización de Gentoo es diferente de las demás distros, se puede hacer superficialmente como usar:

emerge -u world

hasta la más completa que es:

emerge -uavDN –keep-going world

En caso de duda usen la última forma, luego se irán dando cuenta de las diferencias. Les recomiendo hacerlo diario si pueden hacerlo, y lo más optimo por semana, a lo mucho cada 15 días, no importa su procesador, no se pasen del mes, no quieren estar resolviendo conflictos manualmente.

Pero incluso si duran 5 años sin actualizar Gentoo lo pueden hacer, al menos esté artículo se refiere a como actualizar una instalación normal de un año sin actualizar:
http://gentoovps.net/gentoo-updating-old-system/

Gestores gráficos:
Gentoo tiene gestores de paquetes gráficos, está porthole y himerge
Himerge:

Porthole:

Creo que ahora conocen lo básico para administrar Gentoo, comprendido bien esto no creo que tengan problemas con los paquetes enmascarados, inestables, las licencias, limpiar los módules de perl, las actualizaciónes de toolchain, actualizaciones de Python, resolver bloqueos de paquetes que es más fácil de lo que parece.

Tiempo y dificultad.

Es muy común que se exagere la dificultad de Gentoo, sobre todo en tablones de imágenes como 4-chan. Me gusta pensar en que instalar Gentoo es fácil. Dificil es un concepto muy relativo, muy impreciso, si lo comparas con Ubuntu puede ser dificil, si lo comparas con Arch puede que ni sea fácil ni dificil.

Son 3 cosas básicas las que se necesitan para instalar Gentoo: cierta experiencia en Linux, perseverancia, y el procesador. Todas se complementan y lo que te falta de un lado lo puedes tener en el otro.

¿Qué hago si mi procesador tiene poca potencia?
Alguien con una computadora promedio, con conocimientos regulares de Linux se puede llevar muy bien con Gentoo, en cambio alguien con un procesador Atom o Pentium 4 si le va a costar tiempo y/o trabajo poder instalarlos. Pero no crean que eso es un obstáculo, hay quienes lo instalan así.

Lo que siempre recomendé en estos casos es tener una instalación de Arch en chroot en su Gentoo, así para poder instalar binarios en caso de emergencia y correrlos con algun script. También si pueden hagan un cluster con distcc, así compilan usando varias computadoras u otra más potente. ¿Por qué? Porque después de tantas horas compilando sabes que el rendimiento vale la pena, que tu sistema es más seguro y es más flexible.

Casos de la vida real
En el foro alguien comentó lo mucho que le tomó compilar glibc para el raspberry pi, esto es... interesante. En fin, me gusta el blog de DJ_Dexter, me sorprende todo lo que hace apesar de su hardware, no sé si aun conserve su Pentium 4, pero instaló Gentoo en él. Abajo su escritorio del concurso oficial de Gentoo en el que participó.

http://sc.gentooligans.com/image/djdexter/2011/07/12/djdexters-fluxbox-desktop
Yo tenía un Intel Atom, en verdad quería instalar Gentoo, ¿esperarme a cuando tenga algo más potente?, ¿voy a dejar que la situación me domine? Me atreví a instalarlo, lo usé muchos meses como mi único sistema operativo.

Compilar el kernel me tomaba 3 horas o más, lo que me retrasó un poco es que debía compilar built-in en el kernel el soporte para mi disco SATA, y unas opciones para el servidor X. Fueron dos días de investigación. Hace exactamente un año de eso, también de pronto no supe como resolver unos conflictos, pero insistiendo fui resolviéndolo, tal vez me tomó en total 5 días tener un Gentoo con lo que podía necesitar. Fue una gran experiencia.

Pero aun así no me rendí e insistí en instalar KDE tiempo después en mi mismo intel atom. Sólo lo actualizaba una vez al mes, actualizar con todo KDE tomaba 20 horas, aun así sólo era una sóla vez al mes, como compilé firefox para tener aun más rendimiento fueron 8 horas más. Por lo que actualizar me tomaba 30 horas. Pero nunca tuve problemas con eso, incluso tenía un Arch en una carpeta por si requiriese algo de emergencia, nunca la necesité. Tenía todo lo que necesitaba en Gentoo.

Cualquiera puede instalar Gentoo:

Lo que es cierto es que nunca he oido de alguien que se iniciara al mundo Linux instalando Gentoo, pero si se de alguien que pasó de Ubuntu a Gentoo en un mes de haberse iniciado a Linux, es una experiencia dura, casi resemblando cuando el príncipe Buda, futuro heredero al trono abandonó el palacio y tomó vida de mendigo para comprender el sufrimiento humano, cuanto pesar debió pasar aquel que finalmente alcanzó la iluminición como para hacer especial énfasis en que los extremos son malos.

He llegado a decir que para realmente aprender hay que ir probando las distros por dificultad, iniciar con Ubuntu, seguir en OpenSUSE, luego en Fedora, luego en Debian, luego Arch, luego Slackware, y finalmente Gentoo. ¿LFS?, tal vez. Tal vez lo leí en un blog, pero es natural en el ser humano el ir probando cosas más difíciles. Aunque creo que podemos simplificarlo a: Ubuntu, Arch y Gentoo.

Instalar Gentoo es como instalar Arch, pero añadiendo el tema de los USES y el control de paquetes, y el kernel.

Tiempo de instalación.
La mayoría de los que instalan Gentoo no necesitan más de 24 horas para instalarlo, el promedio para instalarlo es de 2 a 6 horas. Algunos requieren más de 10 horas, también hay quien requiere de 2 a 7 días. Realmente es un mito que se requiere meses para configurarlo, les doy un día a lo mucho, y me estoy arriesgando.

No sabría decirles cuanto tarda alguien que nunca ha instalado Gentoo en Fcodeinstalarlo.

Hacer trampa.
Algo que consume tiempo es la configuración y compilación del kernel, en este caso pueden descargar un kernel de sabayon y copiarlo en boot así como el initrd, no olviden descargar los módulos y descomprimirlos en /usr/modules, por último necesitarán el código fuente, pueden agregar temporalmente el overlay de sabayon-distro e instalar sabayon-sources con un USE que impide que se compile.

También pueden copiar la configuración del kernel del LiveDVD con:
zcat /proc/config.gz

Y aprovechar otras configuraciones del LiveDVD para tardar menos en configurar, pero sería un Gentoo genérico y le faltaría mucha personalización. Copiando los contenidos de /etc/portage, más adelante en la siguente sección mencionaré la guía de NeedySeagon la cual les puede servir de referencia.
Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:
4

Obtener FreeBSD.

 

Información Release: Descripciones detalladas de pasado, presente y futuras releases. Mira primero aquí para determinar cual es la última versión de FreeBSD.

 

Hay muchas opciones para instalar FreeBSD, incluyendo instalación desde CDROM, disketes, partición MS-DOS, cinta magnética, ftp anónimo y NFS.

 

Por favor, lee la guía de instalación antes de bajar la distribución de FreeBSD.

freebsd

 

Servidores de Distribuciones.

 

Las fuentes oficiales de FreeBSD son:

Si tienes previsto instalar FreeBSD vía ftp, por favor, revisa la lista de mirrors en el manual para ver si existe algún servidor cercano a tí. Para más información sobre pasadas presentes y futuras releases en general, visita la página de información de releases.

 

Si estás interesado en una versión puramente experimental de FreeBSD-current, dedicada para desarrolladores y tests, por favor, mira en el servidor FTP de distribuciones diarias. Este servidor también contiene versiones diarias de la rama 2.2-stable.

 

Si estás instalando una máquina conectada a Internet, solo necesitas bajar un único diskete de instalación!.

FreeBSD_gnome2.20

ISO
32 bits
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-i386-disc1.iso
64 bits
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-disc1.iso
64 bits con UEFI
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-uefi-disc1.iso
Si lo necesitamos en un USB en vez del cd:
32 bits
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-i386-memstick.img
64 bits
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-memstick.img
64 bits con UEFI
ftp://ftp.freebsd.org/pub/FreeBSD/releases/ISO-IMAGES/10.1/FreeBSD-10.1-RELEASE-amd64-uefi-memstick.img

freebsd-kde
Actualización de ports y del sistema FreeBSD:

portsnap fetch extract
cd /usr/ports/ports-mgmt/portmaster
make install clean
pkg
pkg upgrade
portmaster -a
Instalación de nano:
pkg install nano
Instalación de Touchpad Synaptics si tienen notebook:
nano /boot/loader.conf
hw.psm.synaptics_support="1"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
Instalación de Xorg:
pkg install xorg
nano / etc /rc.conf
hald_enable="YES"
dbus_enable="YES"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
service hald start
service dbus start
Instalación de XFCE:
pkg install xfce


En la carpeta /home del usuario no root creamos un archivo con el siguente contenido:

nano .xinitrc
exec /usr/local/bin/startxfce4

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.


Ahora ya pueden ejecutar su entorno con el comando: startx

freebsd-screen1
Seguimos instalado...

pkg install xfce4-screenshooter-plugin xfce4-battery-plugin xfce4-volumed xfce4-power-manager xfce4-mount-plugin xfce4-mixer xfce4-datetime-plugin xfce4-xkb-plugin xdg-user-dirs
sysctl kern.ipc.shm_allow_removed=1
nano / etc /sysctl.conf
kern.ipc.shm_allow_removed=1
Instalación de aplicaciónes base:
pkg install chromium
pkg install htop wget mc
pkg install icedtea-web
mkdir -p /usr/local/share/chromium/plugins
ln -s /usr/local/lib/IcedTeaPlugin.so /usr/local/share/chromium/plugins/
Instalación de la compatibilidad con linux + flash:
nano / etc /fstab
linproc /compat/linux/proc linprocfs rw 0 0
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
/boot/loader.conf
linux_load="YES"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
pkg install nspluginwrapper

Ejecutar como usuario normal: nspluginwrapper -v -a –i

cd /usr/ports/www/linux-f10-flashplugin11
make install clean

ln -s /usr/local/lib/browser_plugins/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so /usr/local/lib/browser_plugins/
cd /usr/home/TU_USUARIO/.mozilla/plugins
ln -s /usr/local/lib/browser_plugins/linux-f10-flashplugin/libflashplayer.so libflashplayer.so

Instalación de webcam en caso de tener notebook:

pkg install webcamd cuse4bsd-kmod
nano / etc /rc.conf
webcamd_enable="YES"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
nano /boot/loader.conf
cuse4bsd_load="YES"

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

FreeBSD_gnome2.20 (1)

Instalación de Virtualbox:

pkg install virtualbox-ose
nano /boot/loader.conf
vboxdrv_load="yes"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
nano / etc /rc.conf
vboxnet_enable="YES"
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
nano / etc /devfs.conf
# Virtualbox network access
own vboxnetctl root:vboxusers
perm vboxnetctl 0660
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
pw usermod TU_USUARIO -G vboxusers

Instalación de Cups (controladores de impresoras):

pkg install cups
pkg install foomatic-filters
nano / etc /rc.conf
lpd_enable="NO"
cupsd_enable="YES"

 

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

pw usermod root -G cups
pw usermod TU_USUARIO -G cups

 

Soporte para montar archivos USB:

pkg install thunar-vfs fuse fuse-utils
pkg install fusefs-ntfs fusefs-ext4fuse
nano /boot/loader.conf
fuse_load="YES"
nano / etc /fstab
proc /proc procfs rw 0 0
fdesc /dev/fd fdescfs rw 0 0

FreeBSD_gnome2.20 start

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

nano / etc /sysctl.conf
vfs.usermount=1
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
pw usermod TU_USUARIO -G wheel
pw usermod TU_USUARIO -G operator
nano / etc /devfs.conf
perm /dev/acd0 0666
perm /dev/acd1 0666
perm /dev/cd0 0666
perm /dev/cd1 0666
perm /dev/da0 0666
perm /dev/da1 0666
perm /dev/da2 0666
perm /dev/da3 0666
perm /dev/da4 0666
perm /dev/da5 0666
perm /dev/pass0 0666
perm /dev/xpt0 0666
perm /dev/uscanner0 0666
perm /dev/video0 0666
perm /dev/tuner0 0666
perm /dev/dvb/adapter0/demux0 0666
perm /dev/dvb/adapter0/dvr 0666
perm /dev/dvb/adapter0/frontend0 0666
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
nano / etc /devfs.rules
[devfsrules_common=7]
add path 'ad[0-9]*' mode 666
add path 'ada[0-9]*' mode 666
add path 'da[0-9]*' mode 666
add path 'acd[0-9]*' mode 666
add path 'cd[0-9]*' mode 666
add path 'mmcsd[0-9]*' mode 666
add path 'pass[0-9]*' mode 666
add path 'xpt[0-9]*' mode 666
add path 'ugen[0-9]*' mode 666
add path 'usbctl' mode 666
add path 'usb/*' mode 666
add path 'lpt[0-9]*' mode 666
add path 'ulpt[0-9]*' mode 666
add path 'unlpt[0-9]*' mode 666
add path 'fd[0-9]*' mode 666
add path 'uscan[0-9]*' mode 666
add path 'video[0-9]*' mode 666
add path 'tuner[0-9]*' mode 666
add path 'dvb/*' mode 666
add path 'cx88*' mode 0660
add path 'cx23885*' mode 0660
add path 'iicdev*' mode 0660
add path 'uvisor[0-9]*' mode 0660

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

nano / etc /rc.conf
devfs_system_ruleset="devfsrules_common"

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

freebsd-desktop-geany
Instalación del resto de aplicaciónes útiles.

pkg install vlc libreoffice xarchiver rar unrar p7zip filezilla epdfview gimp xfburn ristretto gtk-murrine-engine

 

Cambiar idioma al Español:
En la carpeta local de los usuarios (ojo se encuentra en /usr/home/TU_USUARIO y no en /home como en Linux):

nano .login_conf
me:
:charset=ISO-8859-15:
:lang=es_ES.ISO8859-15:
:tc=default:
Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.
nano .profile
LANG=es_ES.ISO8859-15; export LANG
MM_CHARSET=ISO-8859-15; export MM_CHARSET

 

Guardamos con CTRL+O y cerramos con CTRL+X.

nano .xinitrc
LANG=es_ES.ISO8859-15; export LANG
setenv LANG es_ES.ISO8859-15

 

Crear carpetas personales en el home del usuario:


Ejecuta como usuario normal (no root): xdg-user-dirs-update

 

Con esto ya tienen un sistema muy bien preparado . Durante el inicio se loguean con su usuario y ejecutan el entorno con el comando startx.
beastie-tux

Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:

1

La comunidad Linux ya no está unida como antes.


Es por ello que llevo meses buscando, rebuscando y probando las distros principales ya que nunca me interesó una distro basada "En" o una distro "Fork" de otra ya que esto nunca lleva a ninguna parte.


Señalada esta información, hoy les traigo la configuración de una distro de verdad... Eso sí, ya no se trata de Linux si no de la familia que se encuentra por encima de Linux.

 

Hablamos de la familia BSD. Y con esto ya hablamos de Unix... Sí, Unix.

 

freebsd-
¿Qué es FreeBSD?

 

FreeBSD es Unix.


FreeBSD es un avanzado sistema operativo para arquitecturas arm, armel, i386, ia64, mips, mipsel, sparc64, pc98, powerpc, powerpc64, ps3, x86_64 y xbox. A parte de esto, dispone de los entornos AfterStep, Awesome, Blackbox, Enlightenment, Fluxbox, GNOME, IceWM, KDE, LXDE, Openbox, WMaker y Xfce en sus repositorios. FreeBSD es un derivado de BSD, la versión de UNIX® desarrollada en la Universidad de California, Berkeley.


FreeBSD no es solo un kernel como Linux, sino que es un sistema operativo completo, por lo cual se logra una interoperabilidad entre el sistema y las aplicaciónes muy muy buenas. Esto se transmite en la estabilidad y eficiencia general del sistema.
FreeBSD ofrece altas prestaciones en comunicaciones de red, rendimiento, seguridad y compatibilidad, todavía inexistentes en otros sistemas operativos, incluyendo los comerciales de mayor renombre como RHEL de Red Hat o SLES de SUSE ( Novell ). FreeBSD puede ejecutar aplicaciónes de Linux, mientras que este no puede ejecutar aplicaciónes de BSD.


Bounce buffering trata sobre la limitación en la arquitectura ISA de los PC's que limita el acceso directo a memoria en los primeros 16 megabytes.
Resultado: sistemas con más de 16 megabytes operan más eficientemente con periféricos DMA en el bus ISA.

 


Un buffer de caché conjunto de memoria virtual y sistema de ficheros continuamente ajusta la cantidad de memoria usada por los programas y el cache de disco.
Resultado: los programas reciben una excelente gestión de memoria y un alto rendimiento en los accesos a disco, liberando al administrador del sistema del trabajo de ajustar los tamaños de los cachés.


Módulos de compatibilidad que permiten la ejecución de programas de otros sistemas operativos en FreeBSD, incluyendo programas para Linux, SCO, NetBSD y BSDI.
Resultado: los usuarios no tendrán que recompilar programas ya compilados para algunos de los sistemas compatibles, teniendo acceso a programas como las extensiones para BSDI de Microsoft FrontPage Server o WordPerfect para SCO y Linux.

Módulos de kernel de carga dinámica que permiten tener acceso a nuevos sistemas de ficheros, protocolos de red o emuladores de binarios en tiempo de ejecución sin necesidad de generar un nuevo kernel.


Resultado: Se puede ganar mucho tiempo y desarrolladores de terceras partes pueden ofrecer subsistemas completos como módulos de kernel sin necesidad de distribuir el código fuente o complejos procedimientos de instalación.


Librerías compartidas reducen el tamaño de los programas, ahorrando espacio de disco y memoria. FreeBSD usa un avanzado esquema de librerías compartidas que ofrecen muchas de las ventajas de ELF, ofreciendo la versión actual compatibilidad ELF con programas de Linux y nativos de FreeBSD.


Dispone de más de 22000 paquetes nativos ( binarios BSD ) + las aplicaciónes que puedas necesitar de Linux, por lo que la lista de aplicaciónes que puede ejecutar se hace más larga que la de Debian, CentOS, Arch, Ubuntu, Fedora o openSUSE por dar un ejemplo. 

 
Si te ha gustado el artículo inscribete al feed clicando en la imagen más abajo para tenerte siempre actualizado sobre los nuevos contenidos del blog:

  • 2